
Mnoho lidí má potíže s použitím těchto slov. Dále se naučíte několik jednoduchých pravidel, která vám pomohou na to přijít.

Popis a hlavní případy použití slova DOBRÝ
Překlad : „dobré, sladké, příjemné, důstojné, slušné, příznivé, dobré, dobré, prospěšné, prospěšné“ atd.
Transkripce: [ɡʊd].
Použít :
- Často se používá jako přídavné jméno ve dvojici s podstatným jménem.
- Může také mít podstatné jméno vlastnosti.
Příklady :
- Pronajal si dobré. Pronajal si dobrý byt.
- Nic z toho nemůže přijít. To nepovede k dobrému.
Popis a hlavní případy použití slova WELL
Překlad : „dobrý, v pořádku, vynikající, úspěšný, dobrý, blaho, zdravý atd.“.
Má obrovské množství různých výkladů.
Přepis: [wel].
Použít:
- Může se chovat jako podstatné jméno.
- Vezměte si slovesné funkce.
- Působí jako přídavné jméno.
- Lze použít jako částice nebo předložky.
- Velmi často příslovce.
Stačí se podívat do jakéhokoliv slovníku - použití slova je rozsáhlé.
Příklady:
- Přeji Mary dobře. Přeji Mary dobré.
- Jeho oči se zalily slzami. Jeho oči se naplnily slzami.
- Tomáš je bledý, necítí se dobře. Thomas je velmi bledý a vypadá nemocně.
- Pokračujme. Pokračujme.
- Jeho sousedi si na něj nevzpomínají docela dobře. Sousedé si ho velmi dobře pamatují.
Společné vlastnosti DOBRÉ a VELKÉ
Dejte subjektu nebo akci pozitivní vlastnosti.
Příklady:
- Plody jsou dobré pro zdraví. Ovoce je dobré pro zdraví.
- Výborně hraje tenis. Mimořádně dobře hraje tenis.
Srovnávací formuláře jsou stejné
Je to důležité! Srovnávací a superlativní stupně dvou analyzovaných slov mají identickou podobu: dobrá - lepší - nejlepší (dobrá, lepší, nejlepší); dobře - lepší - nejlepší (dobře, lépe, lépe než všechny)
Příklady:
- Mluvím dobře španělsky. Mluvím dobře španělsky.
- Mluvíš španělsky lépe než já. Mluvíš španělsky lépe než já.
- Ze všech mluví španělsky. Mluví nejlépe španělsky.
- Váš dům je opravdu dobrý. Váš dům je opravdu krásný.
- Ale ten dům je mnohem lepší než ten tvůj - Ale ten dům je mnohem lepší než tvůj.
- Můj dům je nejlepší ze všech. „Můj domov je nejlepší ze všech.
Hlavní rozdíly
Ale ve skutečnosti je poměrně obtížné zaměňovat, kdy použít slovo ve výrazu, a tento problém je poněkud přehnaný. Aby se předešlo nejasnostem, je důležité pochopit a určit, jaké jsou rozdíly.
Patří k různým třídám slov
Jedná se o dvě oddělené části řeči s odlišnými gramatickými vlastnostmi. „Dobré“ - v zásadě hraje roli adjektiva ( adjektivum ), kterému lze aplikovat otázku „co, které, které, které?“. Používá se ve spojení s podstatným jménem a určuje objekt, místo, fakt nebo jev: dobré počasí, dobré pole, dobrá míra, dobrý nápad, atd. "No" - nejčastěji nabývá funkce příslovce (příslovce). Určeno otázkou - "jak?". Jde spolu se slovesem a určuje znamení akce: hrát dobře, dobře jezdit, dobře plavat, dobře jezdit, dobře malovat, dobře vysvětlovat, atd. V tomto případě uvádíme popis akce.
Příklady:
- Je dobrým učitelem angličtiny a je dobrým učitelem angličtiny.
- Tento jazyk mluví, čte a píše dobře. / Mluví dobře, čte a píše v tomto jazyce.
Podmínky užití sloves vnímání
„Zvuk; zdát se; k vůni jsou používány v kombinaci s „dobrým“.
Tato tři slovesa se používají s adjektivem, nikoli příslovcem.
Příklady:
- Toto jídlo voní dobře. Toto jídlo má chutnou chuť.
- Zní to dobře Zní to dobře - co si myslíte?
- Vypadá jako dobrý člověk. Vypadá jako dobrý člověk.
"Pocit, pohled" lze použít v kombinaci s oběma slovy.
Při překládání vět bude mít jiný význam:
- „Vzhled dobře“ se používá pro vzhled.
- „Podívejte se dobře“ - v této kombinaci se „dobře“ používá k označení „zdravé“.
- „Cítit se dobře“ se používá, pokud jde o náladu a emocionální stav.
- „Cítit se dobře“ - o fyzické pohodě a zdraví.
Příklady:
- Tato píseň mě vždycky cítí dobře. Tato píseň mi dává dobrou náladu.
- Opravdu se vůbec necítím dobře. Opravdu se necítím dobře.
- Vypadáš dobře v těchto elegantních šatech. Vypadáš dobře v tomto elegantním oblečení.
- Nevypadáš dobře. Vypadáš zle.
Použití s minulými účastníky
V návrzích s účastnickými účastníky II používáme „dobře“ a ne „dobře“.
Příklady použití: Dobře provedená (dobře vyrobená), dobře připravená (dobře připravená)
kvalifikovaný (vysoce kvalifikovaný); dobře kartáčovaný, dobře umístěný (dobře umístěný), atd.
- Je to vzdělaný mladý muž. Je to vzdělaný mladý muž.
- Tento umělec je u nás známý. Tento herec je v naší zemi známý.
Někdy tato slova nesou jiný význam a použití jednoho nebo druhého může zásadně změnit význam fráze nebo věty. Znalosti o popsaných částech vám pomohou lépe se orientovat ve složitosti anglického jazyka a bez zaváhání správně aplikovat pouze ty správné možnosti.